Винтерфилд - Страница 12


К оглавлению

12

— Собака лает — ветер носит, — осмелилась вставить Лея, уже покончившая к этому времени с пирожным. Фон Скерд оставалась где-то там, на улице, под пасмурными небесами, в глухих тупиках, а здесь было так тепло…

— Не заставляйте меня разочаровываться в вашем уме. В моих силах компенсировать нанесенный вам ущерб.

— Каким же образом?

— Я предлагаю вам стать моей ученицей. Завтра утром я уезжаю в поместье и предлагаю вам сопровождать меня. За год я сделаю из вас лучшую фехтовальщицу, чем фон Скерд. И обещаю вам, что вы в любой ситуации сможете постоять за себя. Вы сможете жить без опаски.

Лея едва не рассмеялась и перевела дух.

— Это решительно невозможно, — сказала она, улыбаясь, как ребенку. — Во-первых, моя должность фрейлины требует присутствия при особе Ее Величества. Королева вряд ли…

— Королева безусловно одобрит то, что ее чемпионка хотела бы совершенствовать свое искусство. Наверняка она желает повторения вашего успеха на будущий год. В конце концов, фрейлин у нее целый взвод, а мисс Андольф — чемпионка! — одна. Думаю, она не будет против.

Тут Лея сообразила, что все это серьезно.

— Послушайте, — сказала она. — Вас, может быть, обмануло то, что я вышла Хайке на замену. Я не люблю фехтовать. Я не очарована спортом. Я не вижу личного счастья в том, чтобы позволить сделать из себя боевую машину. Мне хочется мечтать о таком будущем для себя, над каким вы, без сомнения, только бы посмеялись.

— Я не буду смеяться, — ответил лорд Грэй. — Чего вы хотите от жизни?

— Я, между прочим, хотела бы выйти замуж, — с вызовом сказала Лея. — Я не хотела бы жить в нищете. Как можно дольше сохранить красоту и здоровье. Увидеть первый бал дочери и присягу сына. А вы предлагаете мне ломать чьи-то кости!

Она сникла, осознав, что ее мечты, такие живые и красочные в воображении, на словах превратились в слащавую картинку фрейлинского счастья. Однако лорд Грэй смотрел на нее без презрительной усмешки.

— Думаю, я не оставил вам выбора, — наконец ответил он. — Вы должны принять мое предложение, если не хотите, чтобы одним прекрасным утром вас нашли на помойке, с мешком на голове и в состоянии, не подлежащем опознанию. Они, — он мотнул головой в сторону окна, — ни о чем не заставили вас задуматься?

— Да, — сказала Лея и кисло улыбнулась. — И я, кажется, знаю, кого мне за них стоит благодарить. Но я ведь только с ваших слов знаю, что это не вы их наняли…

Он засмеялся, как ей показалось, одобрительно.

— Боюсь, что именно этого я доказать не смогу. Вам придется верить мне на слово. А кроме того, мне кажется, что в глубине души вас глубоко унижает способ, каким вам досталась победа. Вы прекрасно понимаете, что никто, кроме, может быть, королевы, искренне не считает вас достойной титула чемпионки. Не сомневайтесь, об этом говорят. Я предлагаю вам возможность через год подтвердить свой титул. Этот фестиваль — не последний. И еще… Вы — первый человек, кому я сам предлагаю ученичество. Мне бы хотелось, чтобы мой жест доброй воли оценили. Ваши возражения я рассматриваю как сомнения, а не как кокетство, в противном случае я без зазрения совести предоставил бы вас собственной судьбе. Я бы с вами даже не разговаривал. Вас устраивает бытие фрейлины? Много ли вы знаете случаев фрейлинских замужеств? И уж совсем никто из них не сохранял здоровья. Сексуальная игрушка для придворного пользования, вот вы кто сейчас, мисс Андольф. Много ли шансов осуществиться у вашей картинки счастья? В лучшем случае вы проживете жизнь, как Катарина. Полагаете, она оставила бы все как есть, если бы имела возможность начать сначала?

— Думаете, меня спрашивали, когда назначали на должность? — огрызнулась Лея. Разумеется, это было так, но зачем же вслух? Прямота это или хамство? — Семья была счастлива.

— Я знаю, как это происходит, — терпеливо сказал лорд Грэй. — Но я предлагаю вам новый горизонт.

— Как вы щедры… — Она промокнула губы платочком. — Предполагается, что я получу все это даром?

— Вы будете жить в моем замке, как дочь, — медленно произнес он, и она заподозрила, что наконец обидела его. — Можете выписать из дома дуэнью, если моего слова вам недостаточно.

Дьявол. Достаточно. Однако, лорд Грэй, репутация дамы отражает не то, что она, дама, есть на самом деле, а то, что окружающие желают в ней видеть. Что люди скажут? У нее, между прочим, возник свой вариант компенсации нанесенного ей ущерба, получше. Он вполне мог бы предложить ей замужество. Но он привел слишком много аргументов, чтобы вот так взять и отмахнуться от них.

— Благодарю вас, — сказала она, делая знак, что желает встать, и ее стул был моментально отодвинут. — Вы позволите мне подумать?

— До завтра, — откликнулся лорд Грэй. — После чего я слагаю с себя ответственность за вашу жизнь.

«Скотина, — затравленно подумала Лея. — Высокомерная, занудная, самовлюбленная скотина. Но неотразимая».

В отсутствие выбора Лорд Грэй проводил ее до дворцовой калитки, таким образом она хотя бы на сегодня была избавлена если не от назойливого внимания брави, рассредоточившихся по углам с неуверенно поджатыми хвостами, то от непосредственной угрозы с их стороны. Ветер и впрямь поднялся сильный, она куталась в плащ, прижимая окоченевшие руки к груди. Должно быть, та свалка в переулке, где бретеры фон Скерд имели неосторожность познакомиться с ее спутником, была знатной: об этом вполне красноречиво свидетельствовали их угрюмая настороженность и непроизвольное почтение. Словно ненависть фон Скерд была ветром, а лорд Грэй — каменной стеной, за которой укрылась яркая, но беззащитная бабочка. Похоже, у нее и в самом деле не оставалось другого выхода, кроме как принять его предложение, и она только лелеяла робкую надежду, что королева ее не отпустит.

12